Home Experiencias Más sobre los términos en las etiquetas de las botellas de vino

Más sobre los términos en las etiquetas de las botellas de vino

E-mail Imprimir PDF
Usar puntuación: / 0
MaloBueno 

Hace unos días escribí sobre cómo leer las etiquetas de las botellas de vino, y quedaron muchas dudas. De ahí esta segunda parte. Lo que es pasa es que se trata de un mundo tan grande que el tema podría dar para escribir un libro. Pero aquí les paso un poco más de información, como para ir aprendiendo cada día más.

En las etiquetas francesas nos podemos encontrar términos de todo tipo, desde los más sencillos como ‘vin’, que significa vino; ‘vignoble’, que significa viñedo; ‘vielles vignes’; o sea, viñas viejas. Ojo que esto último no está sujeto a control, no significa que el vino tenga más calidad. Les explico: Cuanto más vieja es la viña, sus uvas son más pequeñas. Las viñas jóvenes dan frutas más grandes. Entonces, se deduce que si las uvas son más pequeñas, el vino será mejor. El tema es que cualquiera puede decir que sus viñas son viejas.

‘Vendange’ significa cosecha o vendimia; así como ‘recolte’. ‘Proprietaire’ es propietario; y ‘negociant’ es la compañía que compra las uvas para hacer y embotellar el vino, no es el dueño del viñedo.

‘Mis en bouteille au domaine’ significa “embotellado en la propiedad”, ya que el vino puede ser embotellado en otra parte. ‘Cru’ significa cultivo y ‘clos’, un viñedo cercado.

Uno de los términos que generan más confusión es ‘gran vin’, que literalmente significa “gran vino”, pero no está reglamentado. En otras palabras, cualquiera le puede poner a su vino ‘gran vin’ y todo el mundo se cree que es un supervino.

Entender las etiquetas alemanas es más complicado, a no ser que hablemos alemán. En mi casa, como no lo hablo, lo que hice fue memorizar los términos. Aquí algunos ejemplos: ‘erzeugerabfullung’ es lo mismo que ‘mis en bouteille au domaine’; osea, embotellado en la propiedad. ‘Halbtrocken’ es semiseco, ‘trocken’ es seco, ‘wein’ es vino y ‘winzergenossenschaft’, cooperativa.

En los vinos italianos, ‘annata’ es vendimia; ‘cantina sociale’, productora cooperativa; ‘imbottigliato all origine’, embotellado en la propiedad; ‘tenuta’, propiedad; ‘vendemmia’, vendimia; ‘vigna’, viñedo; y ‘vitigno’, variedad de uva.

Como verán, ¡da para un tercer post!

Por: Cristina Vallarino

Fuente: Entre copas

Más sobre los términos en las etiquetas de las botellas de vino
 

Reciba nuestras novedades
Ingrese su e-mail:

Dona por PayPal

Si te gusta el sitio colabora donando y de esta manera nos ayudas a mantener activo este espacio.

Deje su mensaje o requerimiento:


Chica GamarraSite

Chica GamarraSite
Natali Cruzado
Es diseñadora gráfica y le gusta lo que hace...

Noctámbulos: Eventos, conciertos, fiestas, moda

Encuesta

En Perú ¿se compra o se vende por Internet?
 

Usuarios Online

Tenemos 49 invitados conectado(s)

Enlaces

Últimas publicaciones